Feelings Arise: Eight Poems: Nos. 7 and 8 感 兴: 八 首…
Wei Yingwu: Send Off a Luoyang Friend, Government Official Han Who is Traveling to the East
Send Off a Luoyang Friend, Government Official Han Who is Traveling to the East
送 洛 阳 韩 丞 东 游
仙 鸟 何 飘 飘
绿 衣 翠 为 襟。
顾 我 差 池 羽
咬 咬 怀 好 音。
徘 徊 洛 阳 中
游 戏 清 川 浔。
神 交 不 在 结
欢 爱 自 中 心。
驾 言 忽 徂 征
云 路 邈 且 深。
朝 游 尚 同 啄
夕 息 当 异 林。
出 饯 宿 东 郊
列 筵 属 城 阴。
举 酒 欲 为 乐
忧 怀 方 沉 沉。
Song Luo Yang Han Cheng Dong You
Xian niao he piao piao
Lu yi cui wei jin.
Gu wo cha chi yu
Yao yao huai hao yin.
Pai huai luo yang zhong
You xi qing chuan xun.
Shen jiao bu zai jie
Huan ai zi zhong xin.
Jia yan hu cu zheng
Yun lu miao qie shen.
Zhao you shang tong zhuo
Xi xi dang yi lin.
Chu jian su dong jiao
Lie yan shu cheng yin.
Ju jiu yu wei yue
You huai fang chen chen.
Send Off a Luoyang Friend, Government Official Han Who is Traveling to the East
Immortal and free birds weak and frivolous
Emerald green cloth for garment fronts.
I am like the migrating birds
Returning good sounds to their chirping.
In Luoyang I will pace back and forth
Moving along clear riverbanks.
Do not need to be tied together for mutual trust and understanding
Happily treasure our inner selves.
Suddenly you are inside a carriage making a long journey
On far away roads through deep clouds.
At dawn we still peck the same things
By sunset we rest in different forests.
After our farewell dinner, you will stay overnight in the eastern outskirts
Banquet spread out within the city wall’s shade.
Toast with wine, hope to make happy music
Yet concerned and serious knowing you will soon go away.
This Post Has 0 Comments