skip to Main Content

Li Yu: Little By Little the Autumn Scenery Ceases: (Thankful For New Kindnesses)

Little By Little the Autumn Scenery Ceases: (Thankful For New Kindnesses)

冉 冉 秋 光 留 不 住: 谢 新 恩
冉 冉 秋 光 留 不 住
满 阶 红 叶 暮。
又 是 过 重 阳
台 榭 登 临 处
朱 萸 香 坠。
紫 菊 气,飘 庭 户
晚 烟 笼 细 雨。
嗈 嗈 新 雁 咽 寒 声
愁 恨 年 年 长 相 似。
Ran Ran Qiu Guang Liu Bu Zhu: (Xie Xin En)

Ran ran qiu guang liu bu zhu
Man jie hong ye mu.
You shi guo chong yang
Tai xie deng lin chu
Zhu yu xiang zhui.

Zi ju qi, piao ting hu
Wan yan long xi yu.
Yong yong xin yan yan han sheng
Chou hen nian nian chang xiang si.

 

Little By Little the Autumn Scenery Ceases: Thankful For New Kindnesses

Little by little, autumn scenery ceases to remain
Sunset, red leaves fill the steps.
Should be the time to celebrate the Double Ninth Days
Ascend the terraced pavilions for an expansive view, cornel fragrances fall down.

Purple chrysanthemum atmosphere, fluttering in my front courtyard
Evening mists and a light rain emerge.
Honking of young wild geese from their cold throats
Melancholy and regrets every year, long for social occasions.

 

Notes:

Double Ninth Days: Celebrated on the ninth day of the ninth lunar month. Because the number nine has too much yang energy (according to the Yi Jing), to achieve a yin-yang balance one needs to climb a mountain, drink chrysanthemum wine, and wear a zhuyu (cornel, aka the cherry dogwood) branch.

This Post Has 0 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Search