skip to Main Content

Li Yu: Front Courtyard Red Blossoms: Gathering Mulberries

Front Courtyard Red Blossoms: (Gathering Mulberries)

庭 前 红 英:  采 桑 子
庭 前 春 逐 红 英 尽
舞 态 徘 徊。
细 雨 霏 微
不 放 双 眉 时 暂 开。
绿 窗 冷 静 芳 音 断
香 印 成 灰。
可 奈 情 怀
欲 睡 朦 胧 入 梦 来。
Ting Qian Hong Ying: (Cai Sang Zi)

Ting qian chun zu hong ying jin
Wu tai pai huai.
Xi yu fei wei
Bu fang shuang mei shi zan kai.

Lu chuang leng jing fang yin duan
Xiang yin cheng hui.
Ke nai qing huai
Yu shui meng long ru meng lai.

 

Front Courtyard Red Blossoms: (Gathering Mulberries)

The front courtyard, most springtime red blossoms followed the weather to their end
The few left, dance up and down, back and forth.
Diffused and light rainfall
Resistant pair of eyebrows, the season to momentarily open them.

Green outside the windows, calm and quiet with no good news
Engraved incense sticks have turned to ashes
However, the feelings of regret returns
Hope to go to sleep, obscure and misty dreams to return.

This Post Has 0 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Search